Pisac Hrvoje Šalković gostovao u Labinu
21.5.2009. // Glas Istre // Objavljeno u kategoriji Kultura
Poduzetni pisac putopisa
Šalkovićeva priča sumnjivo je presavršena. Lakoća kojom mijenja kulture, vremenske zone i zračne luke, i onda još svoje dojmove ukoriči i dobro prodaje, iritantna je svima nama »zarobljenima«, svojevoljno dakako, u nekakvim uredima, učionicama ili tvorničkim halama. Susret s ovim piscem i sve što počinje na »p« tjera na putovanje
LABIN - U maniri zabrinjavajućeg broja učenika koji sve češće pišu sastavke o lektirama kojima znaju samo naslov i boju korica, moj je osvrt na gostovanje trenutno »hot, hot, hot« autora Hrvoja Šalkovića unaprijed osuđen na površno nabacivanje dojmova njegova kratkog boravka u Gradskoj knjižnici Labin. Budući da nisam pročitala baš nijedno njegovo djelo («Zec na mjesecu«, »Oko cucka pa na mala vrata«, »Pravi se da ovo nisi vidio«), izuzev pokojeg intervjua gdje uglavnom odgovara na pitanja o privatnom životu, nema smisla »kopirati i zalijepiti« podatke o čitanim i nagrađivanim djelima s njegove informativne i zabavne web stranice, no nastup u živo i ozarena lica dama u publici koje su očito uživale u njegovim hiperbolama, metaforama i slikovitim opisima potvrđuju – ima neki vrag u tom tipu iz Zagreba!
Odlično pripremljena moderatorica susreta Morin Kudić predstavila je Šalkovića kao pisca i putnika-pustolova, ljubitelja »gonzo« stila - dakle, sirovi dojmovi bez uljepšavanja, a i sam autor deklarira se kao sljedbenik Huntera S. Thompsona s korijenima u djelima beat generacije. Upravo su putopisi i Šalkovićeva opipljiva strast za putovanjima ono po čemu ga čitatelji prepoznaju i pamte, a žar s kojim priča o bogatom iskustvu putovanja u više od pedeset zemalja otkriva istinskog zaljubljenika u kretanje i promjene.
London je i u njegovom slučaju odigrao ključnu ulogu - odlazak u britansku prijestolnicu 1998. godine značio je početak literarnog djelovanja, pisanje prvih priča i pakiranje ruksaka za prva putovanja. Povratak u Hrvatsku očito nije bio previše traumatičan pa nastavlja i pisati i putovati, ali počinje se baviti i poduzetništvom. Nakon prvotnog nesnalaženja s kritikama i užasne spoznaje kako funkcionira svijet izdavaštva u za njega »geografski idealnoj državi s najljepšim ženama« zauzeo je pohvalan »baš me briga« stav i nastavio - pisati. Trenutno u ladici ima po jedan scenarij, knjigu putopisa i roman »Kombinacija d.o.o.« - ekskluzivno u Labinu otkrio je da je to roman u njegovu prepoznatljivom stilu kojim je i do sada pisao, a ima veze s poduzetništvom, pogled iznutra u taj svijet.
Da opčinjene ne bi ostale samo dame u publici, pobrinuli su se srednjoškolac Mario Gigović i pjesnikinja Malvina Mileta koji su čitali odlomke iz Šalkovićevih romana prevedene na labinsku cakavicu trudom i zalaganjem pjesnikinje Roberte Razzi. Melodičan svakodnevni jezični diskurs razumljiv samo Labinjanima svidio se gostu iz Zagreba, a poželi li i sam proniknuti u tajne dijalekta dobro će mu doći knjiga »Gonan po naše« novinara i publicista Marijana Milevoja koju mu je, uz svoj primjerak »prevedenog« teksta, poklonila Mileta.
Šalkovićeva priča sumnjivo je presavršena. Lakoća kojom mijenja kulture, vremenske zone i zračne luke i onda još svoje dojmove ukoriči i dobro prodaje iritantna je svima nama »zarobljenima«, svojevoljno dakako, u nekakvim uredima, učionicama ili tvorničkim halama. Susret s ovim piscem i sve što počinje na »p« tjera na putovanje. Pa makar samo u mislima.
Napisala i snimila Sandra ZLOIĆ
hrvoje šalković gradska knjižnica labin morin kudić gonzo mario gigović malvina mileta roberta razzi marijan milevoj pisac